
M’barek Bouhchichi
Braille content in Arabic :
يا تونسي ،يا تونسية"
يا ولاد و بنات بلادي
قاعدين تسمعو و لا لا
لميمة قاعدة تنادي
تونس تبكي في الدم
"تونس تعيط وينكم يا كبادي
انيس شوشان
Oh Tunisian, oh Tunisian
Oh sons and daughters of my country
Are you listening or not?
The mother is calling
Tunisia cries blood
Tunisia is crying, where are you, my soul?
Anis Shushan
In this work, M'barek Bouhchichi materializes poetry by giving authority to words through a collage of politically engaged Tunisian poems that have marked important periods in the country's history. Bouhchichi creates a symbiosis between poetry and poiesis on the Tribulum, an ancestral agricultural tool as violent as it is delicate. The artist transforms poetry into shards of stone that he encrusts on the Tribulum and in the style of mirabilia, the "what we have never seen", he makes the words palpable in front of a History without eyes.